Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Lăng Già Kinh Thông Nghĩa [楞伽經通義] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 6 »»
Tải file RTF (17.923 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X17n0323_p0213c09║
X17n0323_p0213c10║
X17n0323_p0213c11║
X17n0323_p0213c12║ 楞伽 阿跋多羅寶經通義卷第六
X17n0323_p0213c13║ 一 切佛語心品第一 之 四(餘)
X17n0323_p0213c14║ 爾時大慧菩薩復白佛言世 尊惟願為說一 切菩薩
X17n0323_p0213c15║ 聲聞緣覺滅正受次第相續若善於滅正受次第相
X17n0323_p0213c16║ 續相者我及餘菩薩終不妄捨滅正受樂門不墮一
X17n0323_p0213c17║ 切聲聞緣覺外道愚癡佛告大慧諦聽諦聽善思念
X17n0323_p0213c18║ 之 當為汝說大慧白佛言世 尊惟願為說佛告大慧
X17n0323_p0213c19║ 六 地菩薩摩訶薩及聲聞緣覺入 滅正受第七地菩
X17n0323_p0213c20║ 薩摩訶薩念念正受離一 切性自性相正受非聲聞
X17n0323_p0213c21║ 緣覺諸聲聞緣覺墮有行覺攝所攝相滅正受是故
X17n0323_p0213c22║ 七地非念正受得一 切法無差別 相非分得種種相
X17n0323_p0213c23║ 性覺一 切法善不善性相正受是故七地無善念正
X17n0323_p0213c24║ 受大慧八 地菩薩及聲聞緣覺心意意識妄想相滅
X17n0323_p0214a01║ 初 地乃至七地菩薩摩訶薩觀三界心意意識量離
X17n0323_p0214a02║ 我我所自妄想修 墮外性種種相愚夫二 種自心攝
X17n0323_p0214a03║ 所攝向無知不覺無始過惡虗偽習氣所熏。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 6 quyển »
Tải về dạng file RTF (17.923 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.127 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập